Как известно, чтобы сбить человека с мысли, достаточно облить его молоком и поджечь.
Некий Адам Леннард разговаривает во сне, а его жена записывает изречения и выкладывает в уютненький sleeptalkinman.blogspot.com/. Ну и соответственно перевод со смешных американских букв, на человеческий русский:

* Не надо. Не сажайте лапшу и пельмени в одну лодку. Они будут драться. Лапша хулиганит. Бедные пельмени.
* Пингвины–вампиры? Гвинейские свиньи–зомби? Нам конец… Нам конец…
* Когда щекочете бобра, будьте осторожны.
* Роботы делают сладости? Но у них же не будет вкуса, чуваки! Ути железные умницы.

svalko.org/179508.html?high=241070#c241070

@темы: Свалка, А мы тут дрова тырим...